За словами автора петиції, рішення про демонстрацію фільмів мовою оригіналу підштовхне потенційного глядача до перегляду стрічок на піратських сайтах.
Станом на 9 липня петиція «Залишити дубляж українською мовою в кінотеатрах» на офіційному інтернет-представництві президента України набрала 27 550 голосів. Тепер її повинен розглянути Зеленський.
Автор звернення Павло Скороходько просить переглянути в законопроєкті «Про застосування англійської мови в Україні» п. 4 ст. 9, де «зазначають: «іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська мова, демонструють у кіновидовищних закладах мовою оригіналу із субтитруванням українською мовою». Також частка фільмів, які демонструють мовою оригіналу, у 2025 році становитиме 50%, у 2026 – 75%, а з 2027 –100%».
За його словами, дубляж вже давно став окремим культурним явищем і частиною культурного надбання. І його скасування може призвести до зменшення популярності української мови, «оскільки саме дубляж свого часу сприяв її значній популяризації».
Павло стверджує, що «подібне рішення гарантовано підштовхне потенційного глядача до перегляду кінофільмів на піратських сайтах російською мовою, оскільки стрічки, які глядач захотів би переглянути, не будуть перекладені українською».
Так, автор пропонує «збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, аби залишити потенційному глядачу право вибору, якою мовою дивитися кінофільми».
Електронну петицію, адресовану президентові України, повинні розглянути впродовж трьох місяців з дня оприлюднення.
Західна Україна
Інформує: Shpalta.media